Anna Wawa's profile我的家一半在英国PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    August 22

    英伦记事(十五)—— 距离产生美

     

    最近开始犯起相思病,算算来英的时间已过三个月,差不多也该犯病了……病根就是“魂牵梦萦的中国菜”……当初,似乎也是在澳洲待了三个月后开始犯病,而且病灶愈演愈烈,一发不可收拾。 

    上一篇里说过了,如果说澳洲的中餐是“病态”,那英国的中餐简直就是“变态”。总之一句,国外的中餐已经不是普遍意义上中国本土的中餐,而是演变为一种用西餐式手法来烹饪中餐的不伦不类、似鹿非马的“非主流”中国菜,举些例子:澳洲昆士兰省的中餐馆里点击率最高的菜便是“蜜糖鸡(Honey Chicken)”、“蒙古牛肉(Mongolia Beef)”、“酸甜肉(Sweet Sour Pork)”和“四川羊肉(Szechuan Lamb)”。这里解释下,“蜜糖鸡”其实就是把鸡条用面粉裹上后放在大油锅里煎炸,然后,浇上糖浆撒上芝麻,吃起来外脆里嫩。在中国,据我调查,从没听说过这道菜式,所以,这道肯定是创造发明。“蒙古牛肉”的做法有些像蚝油牛肉,其实,所以的澳洲中餐馆,“蒙古牛肉”、“黑豆牛肉”和“生蚝汁牛肉”的做法其实大同小异,都是蚝油牛肉的变异。酸甜肉其实就是南方菜“古老肉缺了菠萝。“四川羊肉”就是红烧羊肉放上辣酱,反正国外辣的菜都叫“四川++”,很多老外知道菜名里带四川的菜都辣,却很少有人知道四川其实是个地名。以上这四道澳洲最流行的中国菜,最大的特点就是“味重油大”,要么齁甜齁甜,要么咸死人不偿命,另外,每个菜碟子里的油足以可以再炒一盆菜…… 

    再来说说曼城的中餐,在澳洲时本人唯一能接受的变异菜“蜜糖鸡”失踪了,原来,蜜糖鸡是澳洲本地特产的中国菜……让人庆幸的是酸甜肉(其实就是古老肉)还在,看来粤菜在国外果然是大行其道。可是,在餐馆点了几次古老肉,每次都吃出难闻的“肉夹气”(上海方言,指肉类的异味),估计英国的中国厨师们不懂“勤能补拙”这个道理,个人认为,如果烹饪的技术不好那最起码用料好些呢!自此以后,我对英国的中餐彻底的失去了信心和兴趣……此外,中餐在国外价格比西餐要贵的多,在一般的中国餐厅就餐,一个人的消费(不算饮料和小费)在15-30镑之间;单纯的外卖打包,一个荤菜的价格也在3镑到5镑之间。此外,中国超市里的半成品,如速冻饺子、馄饨、春卷、包子、烧卖等也都价值不菲。所以在国外,想吃中国菜,还是要“自己动手,丰衣足食”,好吃又便宜!

    最近,脑子里翻来翻去的那些念头,除了上海的“生煎馒头”就没别的了,想起那又焦又脆的底,皮薄肉嫩的包子和肉汤四溢的香味儿,诶,口水滴滴答答的一泻千里。而我家那口子,嘴里叨叨来叨叨去的就是他那魂牵梦萦的北京烤鸭……在国外待了这几年,渐渐发现我们这些生根海外的游子们,其实是处于一种“上不着村、下不着店”的尴尬局面,我给了我们这个群体起了个名字——“尴尬人”。总的症状归大致为:在国外的时候,想家、想家人、想吃的、想大城市的便利的生活,掰着手指头、盼星星盼月亮的算着回家的日子;可是真的回了中国,待上半个月,把该见的人都见了,改吃的都吃了,改还的愿都还了之后,便开始抱怨国内“脏、人多、环境差、物价高”;同时又不幸的发觉“其实自己在国内也依然没有归属感”——对周围人说的玩的一概不知,和好朋友之间的距离越来越大,没有固定的职业没有固定的住房,不管到哪里似乎都是多余累赘;然后更是不情愿的发现,回国一次、请客、送礼、来往的车马费,花的钱够自己在国外吃上小半年的;最后,唯一的出路只有再次出走……然而,回到国外,过不了两个月,又开始想家,开始计划回家的日程。如此周而复始,无休无止……

    俗话说:熟悉的地方没有风景。俗话又说:距离产生美。因为够不着,所以才美;因为吃不到,所以才相思……

    Comments (5)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    老乔,你是说鬼街吗?其实我倒是很想郭林的烤鸭,吃着比全聚德还对胃口。还有三里屯后街的羊肉串儿和烤翅,哈哈。
    Nov. 15
    峰 乔wrote:
    哈哈 想簋街的红灯笼吗
    Nov. 15
    哈哈,那几道菜的评论,好玩。嗯嗯人在不同的国度,最最不能适应的,一定是在日常生活里。西方人想法单纯,丸子也曾经想过是不是请朋友帮忙介绍一个外国男朋友给我,免去了很多拐弯抹角的揣测更容易沟通,不过再想想生活,还是作罢,不刻意了,随缘吧。
    Aug. 26
    悠悠 .wrote:
    什么都可以适应,但就是这想念地道家乡菜味道的心情经久愈浓。
    Aug. 23
    哈哈...我觉得国外的中餐也是为了迎合当地的口味
    另外,调料的问题也是个大问题>>

    只有吃不到,下次回家才会有家的味道:-)

    Aug. 23

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://wawa-722.spaces.live.com/blog/cns!596579F3C2F6F36C!7346.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None